News and Twitter

Image Description
July 18, 2018

Short and long vowels

There are some strange vowels in the Norwegian language, including the special characters รฆ รธ รฅ. In Norway we also distinguish between short and long vowels. There is huge difference between hat (long vowel) and hatt (short vowel). Hat means hatred, hatt means hat.
Make sure you clearly distinguish between du (you) and do (toilet), toll (customs) and tull (nonsense).

Translation mistakes
August 20, 2018

Translation mistakes

๐Ÿ– Helt lammelรฅr means whole lamb leg, while helt lamme lรฅr means wholly lame legs โ™ฟ.
Firmafester means company parties, while firma fester means the company is partying.
๐ŸŽ Dyreunger means animal cubs, while dyre unger means expensive kids ๐Ÿ‘ฉโ€๐Ÿ‘ฉโ€๐Ÿ‘งโ€๐Ÿ‘ง.


โ›” Blindvei means cul-de-sac, while blind vei means blind way.
PC-pult i glass means PC desk in glass, while PC pult i glass means PC fucked in glass. Rule: Do not use the word pult if You do not mean it. ๐Ÿ˜‚
From ๐Ÿ“ฐ: I fรธrerhuset pรฅ vogntoget fant politiet nesten en tom halvflaske akevitt ๐Ÿพ means The Police almost found an empty half-bottle of akevitt in the truck cabin, Google translate: In the cab on the truck train, the police found almost an empty half-bottle of akevitt.
Cocktail lounge, Norway: “Ladies are Requested Not to have Children in the Bar”
At a Budapest zoo: “Please do not feed the animals. If you have any suitable food, give it to the guard on duty”
Restaurant window: “Don’t stand there and be hungry. Come on in and get fed up.”
Hotel lobby, Bucharest: “The lift is being fixed for the next day. During that time we regret that you will be unbearable.
On the menu of a Swiss restaurant: “Our wines leave you nothing to hope for.”
Hotel elevator, Paris: “Please leave your values at the front desk.”
A menu in Vienna: “Fried milk, children sandwiches, roast cattle and boiled sheep.”
Outside Paris dress shop: “Dresses for street walking.”
In a Rhodes tailor shop: “Order your summers suit. Because is big rush we will execute customers in strict rotation.”
Hotel in Zurich: “Because of the impropriety of entertaining guests of the opposite sex in the bedroom, is it suggested that the lobby be used for this purpose.”
Airline ticket office, Copenhagen: “We take your bags and send them in all directions.”
Doctor’s office, Rome: “Specialists in women and other diseases.”
In an Italian cemetery: “Persons are prohibited from picking flowers from any but their own graves.”
A sign posted in Germany’s Black Forest: “It is strictly forbidden on our black forest camping site that people of different sex, for instance, men and women, live together in one tent unless they are married with each other for that purpose.”
Aeroflot advert: “Introducing wide boiled aircraft for your comfort.”
Belgrade hotel elevator: “To move the cabin, push button for wishing floor. If the cabin should enter more persons, each one should press a number of wishing floor. Driving is then going alphabetically by national order.”
Athens hotel: “Visitors are expected to complain at the office between the hours of 9 and 11 A.M. daily.”

Image Description
April 29, 2018

Bitcoin fakes

Bitcoin Code - TjeneโŒ penger med bare noen fรฅ minutterโŒ "arbeid" hver dag.
Would you accept this offer?
You shouldn't. In correct Norwegian it would be something like:
Bitcoin Code - Tjenโœ” penger med bare noen fรฅ minuttersโœ” "arbeid" hver dag! You don't need a closer look to delete certain bitcoin offers.


The Bitcoin Code er en reservert gruppe eksklusivt til folk som hoppet pรฅ det Bitcoin tilbyr og i stillhet har samlet en formue ved รฅ gjรธre det. Very, very, very bad Norwegian! It is signed by my friend Steffen Madsen, ... or was it Steve McKay?
or was it Sven Hegel?

Image Description
March 20, 2018

One Country - Several Languages

Norway has two official languages, Norwegian and Sami. Norwegian is actually a little misleading, because there are a number of languages that fall under the term and are considered written Norwegian: Bokmรฅl (Book Norwegian, official), Nynorsk (New Norwegian, official), Riksmรฅlย (โ€˜national languageโ€™) and Hรธgnorskย (High Norwegian) and a variety of dialects all over the country.

Image Description
April 1, 2018

Online dictionaries for Nynorsk and Bokmรฅl

The dictionary portal for the official Nynorskordboka and Bokmรฅlsordboka first appeared on the web in 1994 and as an App in 2017.

Read more about the dictionaries...
The app is called Ordbรธkene, and can be downloaded at Play Store and App Store.

Image Description
March 23, 2018

Machine Translation vs. Human Translation

This example shows why you need human translation, and not only machine translation:
Dumme Gedanken hat jeder, aber der Weise verschweigt sie.
~ Wilhelm Busch ~
Look at the result ...

Machine - Norwegian:
Dumme tanker har alle, men mรฅten hun er stille pรฅ.โŒ

Machine - Norwegian:
Dumme tanker ved alle, men mรฅten du skjule.โŒ

Machine - English:
Stupid thoughts have everyone, but the way she is silent.โŒ

All are wrong!
The Quote says that the wise/smart hides stupid thoughts...

Human - English/Norwegian:
Everybody has stupid thoughts, but the smart never expresses them.โœ”
Alle har dumme tanker, men den vise fortier dem.

Approved translation:
Everybody has stupid thoughts, but the wise conceals them.โœ”
Everybody has silly thoughts, but the smart does not speak about them.โœ”
Alle har dumme tanker, men den kloke tier om dem.โœ”
Alle har idiotiske tanker, men den vise snakker ikke om dem.โœ”

Image Description
March 18, 2018

Spam or junk mail?

70 percent of all emails in 2013 were spam. 80 percent is advertisement for dating sites or sex products, 10 per cent for medicines and around 4.5 per cent for clocks. Junk mail/spam is prohibited in Norway by the Marketing Act. So why spam? One out of ten thousand accept an offer in spam mail, so it will nevertheless be god business when sending millions of spam emails. Spam is reduced from 90 percent in 2010.

Image Description
April 29, 2018


Phishing is a criminal method of tricking people to disclose personal or financial information through an email. The email often looks like a regular inquiry from a reputable company, such as a bank. Often, it is linked to a fake website asking for a credit card number, password and other personal information. This information can then be used for identity theft. Norway is at the top of phishing-exposed countries. One of 80 emails comes in this category. United States and Norway are the countries in the world that sends out most phishing spam.

Image Description
April 1, 2018

Many ways to think

The word think in English can be used to identify something you know, something you believe, and the process of thinking itself. In Norwegian there are specific words for each: รฅ tro is used for something you believe รฅ synes is used for something that you know รฅ tenke pรฅ noe is the process of thinking.

Image Description
April 1, 2018

Being too specific

In several languages people express a definite noun with a separate article, the car. In Norwegian we donโ€™t have a definite article. We add a suffix or ending -en / -a / -et to the noun to make it definite. We also have a pointing pronoun den / det, with a slightly different meaning. Often foreigners use this as a definite article, which is a common mistake.

Image Description
April 14, 2018

Walking too far

In English, the verb to go can be used whether you are travelling far or near. The same verb is also used as simple future tense. Foreigners often use the Norwegian verb gรฅ in the same manner. In Norwegian, รฅ gรฅ literally means to walk. You should use reise or dra instead of gรฅ when youโ€™re going somewhere.

Image Description
April 1, 2018

Free Online Translators

Bing, Babylon and Google offers Norwegian translation. Many people think that online translating is easy, that all you have to do is change words from one language into their equivalents into another. But if youโ€™ve tried Google translate or any other machine translation software, you know itโ€™s not true.

There are debates about what makes a translation good or bad, but many agree that the best translation doesnโ€™t look like a translation. Translation from and to Norwegian is even more difficult, as many online services do not offer that option.
Babylon | Reverso-Softissimo | Microsoft/Bing Translator | Google Translation | Promt
All services are the same in one point: none of them could create a perfect translation. If You use free online translations, then, at least ask a professional to proofread the text: A semi-computer-assisted translation